Use our data-driven guide to capture late-season demand.


Lost in Translation

I have just had a French guest leave a very nice review.  He said, " Très accueillant, petit dej exceptionnel" which actually means very welcoming, exceptional breakfast.  He was young and has shortened petit déjeuner to petit dej.  Unfortunately when you ask to translate this into English it comes up as "Very welcoming, amazing little ***". which is not really what I want potential guests to read!  Can this be changed by somebody somehow please!

Profile picture for user b
BrookAve 1 year ago


Its fine people will see the original too and know its a translation error.

Don't over think it.

Or you can message them to not abbreviate, and edit