Introducing your guide to a stronger summer season

We’re sharing data-backed insights about travellers searching and booking on our platform, and solutions to help you meet these travellers’ unique needs. Find out how you can leverage these insights to attract new demand.

Get started


Lost in Translation

I have just had a French guest leave a very nice review.  He said, " Très accueillant, petit dej exceptionnel" which actually means very welcoming, exceptional breakfast.  He was young and has shortened petit déjeuner to petit dej.  Unfortunately when you ask to translate this into English it comes up as "Very welcoming, amazing little ***". which is not really what I want potential guests to read!  Can this be changed by somebody somehow please!



Its fine people will see the original too and know its a translation error.

Don't over think it.

Or you can message them to not abbreviate, and edit